Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://ancheio.blog45.fc2.com/tb.php/67-eb5ac73e

-件のトラックバック

-件のコメント

[C126]

ちゃお。
オレは「nuova zelanda」しか見たことがないっす。これだと割と分かりやすいよね。
国名といえば、オリンピックとかだと「ITA」とか「CHN」とかみたいに国名が3文字で表されますが、かつてイタリアの新聞で日本人選手が「GIA」って書かれていたのを見たことがあります。そうじゃねえっての。
ところで、「頑張って、頑張って、しーごとー」がなんでニュージーランドなのかが、まったくわかりまへん。
今回は乗り継ぎ待ちの香港から書いてみました。
  • 2012-08-18 10:03
  • Joecool
  • URL
  • 編集

[C127]

Joecoolさん、ちょあ!

> イタリアの新聞で日本人選手が「GIA」って書かれていた

かぶる国なかったんですかね。でも微笑ましいからGIAでいいよ、GIAで!

これで、ちょっと昔のこと思い出しましたが、前にNannucciでCD注文する時に、「州名の項の入力に困って、とりあえずJapanのJAにしてみた」とか、みんなで頑張った時代がありましたね〜。
ちなみに今はNannucciで検索すると、南アフリカのクリーニング業者が出てくるのですが、もう無くなっちゃのでしょうか。

> 「頑張って、頑張って、しーごとー」がなんでニュージーランドなのかが、まったくわかりまへん。

おや、同世代なのに通じませんでしたか。某CMのことだったのですが。
これについては、後日投稿させてくださいな♪

> 今回は乗り継ぎ待ちの香港から書いてみました。

わお香港!! それはお疲れさまdes(←ドイツ語風にねぎらってみました)。
  • 2012-08-21 01:24
  • あんき~お
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

投稿フォーム

投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Zelandaが nuovaになる オセアニア

ちゃおあとぅってぃ。
今日は、私がイタリア語学習中に気になった国名について、の第2弾です。
それはニュージーランドです。

私が以前、何かのテキストだかで、イタリア語での国名が書かれた部分を読んでいたら、そこに現れたのが、

 Zelanda nuova ※

という謎の国。ゼランダ・ヌゥオーヴァ? ゼランダってどこよ?と、その傍らの日本語表記を見てびっくり、ニュージーランドではありませんか!
つまり、

 新しいゼランダ = 新しいジーランド

ニュージーランドは、ニュー・ジーランドだったのです。“ニュージー・ランド”、ニュージーっていう国(ランド)じゃなかったのおお!!!!?

…と個人的にはかなり衝撃を受けました。
「だって英語で書けばNewで始まるじゃない」なんておっしゃる方もあると思いますが、アメリカの時もそうだったように、英語圏にあまり関心がない私は、ニュージーランドの綴りを気にしたことがないんですってー。それに“ジーランド”なんて地名を聞いたことないんだから、そこのニューのやつだなんて発想に至る訳がありません。

まあここで、自己弁護を兼ねた分析をしておくと、自分にとっては“ランド(国)”という音が一番よく知っているものなので、全体の中からまずそこを取り出して考えることになったのでしょう。
また、7音(にゅ・う・じ・い・ら・ん・ど)をどこかで区切れと言われたら、人の氏名に多くあるから「4・3」か「3・4」で区切るかなと思うんですよね。それで「4・3」を採択したのではないかと…。

こんなふうに、今までに私が違うところで区切っていた言葉には、次のようなものがあります。

プエル・トリコ
リオデジャ・ネイロ
コパカ・バーナ
ミルマス・カラス

なんかみんな南米系ですね…。

おしまいになりましたが、ジーランドというのは、オランダ語でZeeland(海の土地)、英語で言うsea landに由来するそうです。(wikipediaより)
ランドはランドでまあ間違ってるわけじゃないのね。

以上、イタリア語を勉強してなかったら、一生「ニュージー・ランド」だと思ってたかもしれない話でした。

※イタリアのウィキペディア見たら、la nuova zelandaとありましたが、自分の記憶の中では、私が読んだテキストにはzelanda nuovaと書いてあったように思うので、そのまま記載しました。
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://ancheio.blog45.fc2.com/tb.php/67-eb5ac73e

0件のトラックバック

2件のコメント

[C126]

ちゃお。
オレは「nuova zelanda」しか見たことがないっす。これだと割と分かりやすいよね。
国名といえば、オリンピックとかだと「ITA」とか「CHN」とかみたいに国名が3文字で表されますが、かつてイタリアの新聞で日本人選手が「GIA」って書かれていたのを見たことがあります。そうじゃねえっての。
ところで、「頑張って、頑張って、しーごとー」がなんでニュージーランドなのかが、まったくわかりまへん。
今回は乗り継ぎ待ちの香港から書いてみました。
  • 2012-08-18 10:03
  • Joecool
  • URL
  • 編集

[C127]

Joecoolさん、ちょあ!

> イタリアの新聞で日本人選手が「GIA」って書かれていた

かぶる国なかったんですかね。でも微笑ましいからGIAでいいよ、GIAで!

これで、ちょっと昔のこと思い出しましたが、前にNannucciでCD注文する時に、「州名の項の入力に困って、とりあえずJapanのJAにしてみた」とか、みんなで頑張った時代がありましたね〜。
ちなみに今はNannucciで検索すると、南アフリカのクリーニング業者が出てくるのですが、もう無くなっちゃのでしょうか。

> 「頑張って、頑張って、しーごとー」がなんでニュージーランドなのかが、まったくわかりまへん。

おや、同世代なのに通じませんでしたか。某CMのことだったのですが。
これについては、後日投稿させてくださいな♪

> 今回は乗り継ぎ待ちの香港から書いてみました。

わお香港!! それはお疲れさまdes(←ドイツ語風にねぎらってみました)。
  • 2012-08-21 01:24
  • あんき~お
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

投稿フォーム

投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

あんき~お

Author:あんき~お
しばらくイタポ生活から離れていましたが、おかげさまで最近復帰いたしました。

 

ブログ内検索

 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。